Dans un précédant article, nous avions parlé de salutations, de la courbette et du seiza. Aujourd’hui nous allons parler de choses moins douloureuses mais tout aussi codifiées de la vie quotidienne Nippone.

La vie à la maison

Comme vous le voyez sur la photo, je vais évoquer ici les us et coutumes au Japon, au sein d’une maison traditionnelle. De nos jours, beaucoup de Japonais s’occidentalisent, utilisent des chaises, dorment dans des lits ou ne mangent pas exclusivement avec des baguettes. Cependant, bon nombre d’entre-eux continuent de suivre ces traditions ou du moins quelques unes d’entre elles.

Ce que vous devez savoir avant d’entrer dans une maison Japonaise :

  • Enlevez vos chaussures à l’entrée (on vous prêtera souvent des pantoufles)
  • Ne gardez pas vos pantoufles si vous êtes sur un tatami
  • Vous serez souvent invité à vous assoir sur le sol si vous ne voyez pas de chaises
  • Si vous dormez sur un futon, rangez le à sa place chaque matin

Les repas

Vous vous en doutiez peut-être, au Japon, les repas sont aussi codifiés. A mes yeux, ça reste des règles normales durant un repas mais parfois il est bon de les rappeler ^-^

  • Ne mangez pas avec les mains (exception faite pour certains mets comme les makizushi ou encore les onigiri)
  • Ne faites pas de bruit en mangeant sauf pour les nouilles où ça devient poli de faire un bruit d’aspiration (cf. la scène du film Tampopo)
  • Pas de coude sur la table (c’est universel ça, non ?)
  • N’utilisez pas les serviettes humides distribuées en début de repas (pour vos mains) pour vous essuyer le visage
  • Pratiquez le seiza si vous êtes assis sur un tatami

Avant le repas vous pouvez dire Itadakimasu qui signifie « je commence à manger, merci pour le repas » et à la fin du repas ce sera Gochisosamadeshita, « merci pour le repas », expression grâce à laquelle vous allez aussi pouvoir remercier la personne qui vous a préparé ou payé le repas.

La salle de bain

La plupart du temps vous trouverez une douche et une baignoire. La douche sert à se laver avant d’entrer dans le bain. Pourquoi ? Car le bain est souvent utilisé par plusieurs personnes. Chez nous, la salle de bain est un lieu qui sert à se laver le corps et se préparer. Au Japon c’est bien plus que ça. C’est un lieu communautaire où l’on peut se retrouver pour passer du temps et partager de bons moments.

A nouveau, vous serez donc invité à suivre quelques règles simples :

Prévenez vos hôtes avant d’utiliser la salle de bain

N’utilisez rien dans la baignoire (savon, serviettes…)

Ne videz pas l’eau de la baignoire

Évitez de vous promener tout nu en sortant de la salle de bain :D

Voilà, désormais vous pouvez aller séjourner quelques temps dans une famille Japonaise sans créer d’incident diplomatique.

[visual-link-preview encoded= »eyJ0eXBlIjoiaW50ZXJuYWwiLCJwb3N0IjoxMzYsInBvc3RfbGFiZWwiOiJBcnRpY2xlIDEzNiAtIENvbW1lbnQgZGlyZSBtZXJjaSBlbiBqYXBvbmFpcyA/IiwidXJsIjoiIiwiaW1hZ2VfaWQiOjEzOCwiaW1hZ2VfdXJsIjoiaHR0cHM6Ly9qYXBvbi16ZW4uY29tL3dwLWNvbnRlbnQvdXBsb2Fkcy8yMDE5LzA5L3RoYW5rLXlvdS0zNjIxNjRfOTAwLmpwZyIsInRpdGxlIjoiTGVzIGZvcm11bGVzIGRlIHBvbGl0ZXNzZSBlbiBqYXBvbmFpcyAiLCJzdW1tYXJ5IjoiRGlyZSBtZXJjaSBlbiBqYXBvbmFpcywgbGUgcGV0aXQgbW90IG1hZ2lxdWUgcXVpIHZvdXMgcGVybWV0dHJhIGRlIGZhaXJlIHZvcyBwcmVtaWVycyBwYXMgYXUgSmFwb24gc2FucyBlbmNvbWJyZSAhIFZvaWNpIGNvbW1lbnQgb24gZGl0IG1lcmNpICIsInRlbXBsYXRlIjoiYmFzaWMtemVuIn0= »]

Autres coutumes et traditions japonaises intéressantes

Le Japon est un pays où les manières et les coutumes sont importantes. Les anciens rituels japonais et les coutumes et traditions occidentales récemment introduites se mélangent admirablement et s’intègrent dans la vie des Japonais. Si vous vivez dans un environnement exclusivement japonais pendant quelques jours, vous découvrirez peut-être des rituels et des coutumes japonais intéressants et différents de ceux de votre propre pays.

Passer du temps dans un supermarché

Au Japon, il est courant que les gens restent debout pendant de longues périodes dans les supermarchés ou les librairies pour lire des bandes dessinées et des magazines.

Le commerçant demandera poliment au client de partir, mais en général, les gens ne sont pas trop gênés d’être chassés. Certains magasins pensent que s’il y a beaucoup de clients dans la boutique, cela donne l’impression que les affaires sont en plein essor et sont parfois bien accueillis.

Est-ce une obligation d’offrir des cadeaux de voyage ?

Lorsque les Japonais voyagent, ils achètent des souvenirs pour leurs amis, leur famille et leurs collègues sur place. En outre, les boutiques de souvenirs proposent généralement aux touristes une grande variété de produits, allant des pâtisseries à la papeterie en passant par l’artisanat.

La « gymnastique radiophonique »

La « gymnastique radiophonique » diffusée chaque matin à la télévision et à la radio NHK est une habitude japonaise. La gymnastique radio est un exercice d’échauffement composé de mouvements simples visant à améliorer la circulation sanguine et la souplesse du corps.

La gymnastique radiophonique, introduite au Japon en 1928, a d’abord été introduite aux États-Unis comme exercice d’échauffement pour stimuler le moral des troupes et l’esprit d’équipe. On dit qu’environ 20% de la population japonaise fait maintenant de la gymnastique radio presque tous les jours.

La signification de « X » et « O’

Comme d’autres pays, le Japon a ses propres gestes pour s’exprimer, qui peuvent être difficiles à comprendre au premier abord.

Croiser les mains en forme de X signifie « NON », ou non, tandis que lever les mains au-dessus de la tête en forme de O signifie « OUI ».

Les conventions dans la conversation

Dans la conversation courante, les Japonais utilisent très fréquemment l’expression « AIZUCHI », non seulement pour montrer qu’ils écoutent ce que leur interlocuteur dit, mais aussi pour montrer qu’ils sont intéressés par ce que leur interlocuteur dit.

Il est intéressant de noter que même les étrangers qui vivent au Japon depuis longtemps utilisent sans le savoir des mots « écho » fréquemment et inconsciemment.

  • Voici les mots les plus couramment utilisés.
  • « Hai » (oui), « ee » (oui) ou « un » (um)
  • « Sou desu ne » (oui), « Sou desu ka » (oui ?)
  • « Hontou » (vraiment), « Hontou ni » (vraiment ?) « Maji » (vraiment ?), « Naruhodo » (vraiment ?), « Maji » (vraiment ?)
  • « Naruhodo » (je vois)

Disposition des places lors des dîners d’entreprise

Au Japon, l’ordre des places lors des dîners d’entreprise (soirées alcoolisées) est déterminé par une coutume qui s’est transmise au fil des siècles. Bien que la société d’aujourd’hui n’adhère pas strictement aux anciennes coutumes, il est encore courant de voir l’ordre des sièges décidé afin de montrer son respect à un supérieur ou à un aîné.

En général, les règles pour déterminer l’ordre des sièges sont les suivantes.
La personne la plus haut placée s’assoit au siège le plus éloigné de la sortie.
La personne la plus haut placée est assise le plus près de la personne la plus haut placée par ordre de statut et de position.
Les autres personnes, les nouveaux employés, etc. sont assis le plus près de la porte.

Bien que la relation soit liée au travail, il n’est pas nécessaire d’être excessivement respectueux et formel lors d’une soirée arrosée. Le style de consommation japonais consiste à passer un bon moment, quelle que soit la relation entre supérieurs et employés, ou l’âge des employés, jusqu’à ce que la fatigue et les soucis de la journée disparaissent.

Conseils pour s’excuser

Lorsque le réveil ne sonne pas, ou lorsque vous avez une heure de retard au travail parce que le train est en retard, quelle est la meilleure façon de s’expliquer ?

Dans ce cas, la plupart des gens expliqueraient probablement à leur patron ou à leurs collègues qu’ils sont arrivés en retard en raison de circonstances imprévues ou qu’ils ne voulaient pas être en retard, etc. Cependant, même si vous êtes en retard parce que vous ne pouvez pas vous en empêcher, parfois plus vous expliquez, plus la situation devient désagréable.

Il est donc sage de s’excuser simplement.

Échange de cartes professionnelles

Au Japon, il est très important d’échanger des cartes de visite lors d’occasions professionnelles, et il existe des règles spécifiques pour l’échange de cartes de visite. Pour éviter les erreurs inutiles, il est préférable de garder ces coutumes spécifiques à l’esprit.

  • Lorsque vous échangez des cartes de visite, vous devez les remettre à votre interlocuteur des deux mains en vous inclinant.
  • Il est considéré comme impoli d’écrire sur une carte de visite.
  • Dans les occasions officielles, vous devez poser votre carte de visite sur la table, le recto vers le haut.
  • Ne rangez pas la carte de visite immédiatement, mais regardez-la attentivement et mettez-la dans un porte-cartes si vous voulez la ranger.
  • Lorsque vous recevez une carte de visite, vous devez également saluer les pairs de la personne qui a donné la carte.